La combinaison du drapeau bleu-blanc-rouge suit aussi cette règle。 Depuis la Révolution française de l’année 1789, la garde nation de Paris a commencé à choisir les trois couleurs comme les couleurs de la bannière。 Le blanc est placé au milieu pour représenter le roi, le rouge et le bleu sont placés aux deux côtés pour représenter les Parisiens。 D’ailleurs, les trois couleurs encore signifient l’union de la famille royale de la France et de la bourgeoisie parisienne。 Le drapeau tricolore est la signification de la Révolution française, les trois couleurs représentent séparément la liberté, l’égalité et la fraternité。文献综述

2。 Les Comparaisons de la Culture des Couleurs entre la Chine et la France

La signification des mots des couleurs a beaucoup de différences fortes entre la culture chinoise et la culture française。 Par essence, les différences sont à cause de la longue domination féodale de la Chine et les conditions de l’instruction。 Par rapport à la Chine, la signification des mots des couleurs dans la culture française a plus de significations rationnelles, mais moins de significations mystères。 La culture sociale peut influencer durablement et profondément sur le sens des mots des couleurs。 Ainsi, on peut favoriser la communication des différentes cultures et les études des deux langues à travers l’apprentissage des circonstances cultuelles, des circonstances historiques et géographiques et des coutumes traditionnelles entre le chinois et le français。

Comme les différents membres sociaux qui parlent différentes langues ont les différentes traditions historiques et les différentes circonstances de la psychologie sociale, le sens d’un mot qui montre une même chose dans les différentes langues peut parfois changer。

2。1 Les Préférences des Couleurs

Les sept couleurs se composent de notre monde coloré。 Dans le système du chinois et du français, on a de nombreux mots des couleurs。 Comme tout le monde le sait, en Europe et aux Etats-Unis, on fait grand cas du développement de la science et de l’éducation, en plus, on prend l’initiative des attitudes scientifiques et objectives, par conséquent, les significations des couleurs dans les cultures européennes et américaines sont relativement directes。 Les gens utilisent toujours les couleurs concrètes des choses objectives pour symboliser les connotations abstraites。 Néanmoins, quant à la culture de la Chine, à cause de la longue société féodale et du retard comparé de la science et de la technique, les connotations des couleurs sont pleines de mystère, d’ailleurs, elles sont bien influencées par le développement de la culture sociale de la Chine。来,自,优.尔:论;文*网www.chuibin.com +QQ752018766-

Edward Sapir, linguiste célèbre des Etats-Unis, dit « la langue a besoin d’un environnement », « elle n’existe pas s’il n’y a pas de culture »。 Également, la culture possède du caractère d’une nation。 Sous le rapport des mots des couleurs, en raison des différents environnements culturels, les différentes nations ont les différentes préférences aux couleurs。 Par exemple, les Brésiliens n’aiment pas le vert, les Japonais n’aiment pas le jaune, les Belge n’aiment pas le bleu, etc。 De ce fait, on peut dire en grande partie que les différences des cultures des couleurs sont les résultats des différentes expériences et des différents mœurs des membres sociaux dans les différents systèmes des langues。

上一篇:法语论文法国高铁与中国高铁的对比
下一篇:小学英语小组合作学习问题和解决策略

中国特色政治话语英译策...

朝鲜语论文中韩与龙有关的俗语比较研究

德语论文默克尔的难民政策分析

德语论文德国知名旅游城市波恩的成功因素

德语论文从社会心理学的...

德语论文现代德国乳品行...

德语论文格罗皮乌斯设计理念的改变和发展

沉箱码头设计国内外研究现状和参考文献

浅谈芭蕾舞外开与中国古典舞外旋的区别

原位离子交换法合成AgBrAg3PO4复合光催化材料

稀土伴生放射性冶炼厂环境放射性水平调查

论好莱坞电影中的中国文化元素

社会工作视野下医患关系的冲突与协调

中学地理生活化教学研究

18岁可以學什么技术,18岁...

结肠透析机治疗慢性肾功...

谈人机工程学在公共电话亭设计中的应用