It is generally acknowledged that it is not easy to figure out a generally accepted version of film title translation (FTT for an abbreviation) and the process of translation is painstaking and laborious. Although quite a few scholars have explored film title translation from different perspectives, few can offer a systematic principle to guide the translation of the film title. For this reason, there exist many problems in the process of FTT, such as mistranslation, the lack of generally accepted version of the title translation, invalid translation, etc, all of which exert negative influences on the film market. If there do exist some papers or theses concerning FTT, they mainly focus on the traditional perspectives or the strategies and methods of FTT so little research on film title translation has been done from the perspective of eco- translatology.

With the improvement of the living standard, more and more people pay special attention to the green household, ecological tourism and ecological food and well-balanced ecological environment. People are trying to turn their cultural concerns to broader living environment. In the academic field, environmentalism has gone beyond the boundary of science, geography and social science into the field of humanity, that is to say, ecology is interwoven with many other disciplines like linguistics, politics, natural science, ethics, etc.. The thesis will try to adopt some perspectives of Eco-translatology to analyze film title translation, in hope of offering some practical improvements and a new prospective for FTT.

The whole thesis is composed of five parts, aiming for the purpose of probing into the FTT from the perspective of the Eco-translatology. Besides the first part,——the introduction here, Part Two presents literature review and Part Three focuses on the features and functions of film titles, which categories the basic knowledge of FTT. Part Four is the core of the paper, which analyzes the adaptive translation from three dimensions. And the last part is the conclusion part which helps readers refresh their memories and review the essentials in the thesis. 

上一篇:探析《哈克贝利·费恩历险记》中吉姆所遭遇的种族歧视
下一篇:浅谈英汉动物习语的对比及翻译

目的论视角下江苏省两所...

多元互补论视角下的《三字经》英译研究

民族主义视野下的重译研...

功能对等理论下魔幻小说...

顺应论视角下《京华烟云》的无根回译

社会符号学视角下的法律术语翻译研究

新课标下任务型教学在小学英语教学中的应用

浅谈芭蕾舞外开与中国古典舞外旋的区别

原位离子交换法合成AgBrAg3PO4复合光催化材料

结肠透析机治疗慢性肾功...

社会工作视野下医患关系的冲突与协调

沉箱码头设计国内外研究现状和参考文献

论好莱坞电影中的中国文化元素

谈人机工程学在公共电话亭设计中的应用

18岁可以學什么技术,18岁...

稀土伴生放射性冶炼厂环境放射性水平调查

中学地理生活化教学研究