. Description of Skopos Theory

2.1 Connotation of Skopos Theory
As the core of German functionalism theory, translation skopos theory was proposed by a representative of German functionalist Hans Vermeer in the latest 70’s of the 20th century. It completely broke through the equivalence theory which took the original text as the center, and laid the foundation for the functionalist theory. Vermeer pointed out that during the process of translation, the preference coefficient a translator used should not be the original text and its features which emphasized in the equivalence theory, but should be one or several communicative functions which a translation expects to achieve in the target language culture environment. Therefore, what the skopos theory emphasizes is the translation shouldn’t mechanical imitate the original text, but should flexibly choose different translation methods on the basis of the intended purpose of the translation.
Translation skopos theory thinks that what decides the translation process is the purpose of translation behavior; that the original text is nothing more than a container to provide information and every translator has chosen what they think is important or meaningful information for translation.
上一篇:《月亮和六便士》中艺术家精神内涵的诠释
下一篇:从神话传说看中美文化的差异

目的论视角下江苏省两所...

多元互补论视角下的《三字经》英译研究

从目的论角度看《黑奴吁天录》中的诗化翻译

从翻译目的论看中国特色词语翻译

顺应论视角下《京华烟云》的无根回译

社会符号学视角下的法律术语翻译研究

从佩雷尔曼论辩修辞学视...

中学地理生活化教学研究

18岁可以學什么技术,18岁...

浅谈芭蕾舞外开与中国古典舞外旋的区别

论好莱坞电影中的中国文化元素

沉箱码头设计国内外研究现状和参考文献

结肠透析机治疗慢性肾功...

社会工作视野下医患关系的冲突与协调

原位离子交换法合成AgBrAg3PO4复合光催化材料

谈人机工程学在公共电话亭设计中的应用

稀土伴生放射性冶炼厂环境放射性水平调查